Cérémonie du 11 novembre 2017

Lors de la cérémonie du 11 novembre au Monument aux Morts de Francheville, trois enfants du village ont lu ce poème.
Merci à eux !

poeme

 

Au champ d'honneur, les coquelicots
Sont parsemés de lot en lot
Auprès des croix, et dans l'espace
Les alouettes devenues lasses
Mêlent leurs chants au sifflement
Des obusiers

Nous sommes morts,
Nous qui songions la veille encor'
A nos parents, à nos amis,
C'est nous qui reposons ici,
Au champ d'honneur.

A vous jeunes désabusés,
A vous de porter l'oriflamme*
Et de garder au fond de l'âme
Le goût de vivre et de liberté.
Acceptez le défi, sinon
Les coquelicots se faneront
Au champ d'honneur.

Poème : Au champ d’honneur
De John Mac Crae « In Flanders Fields »
Traduction : Jean Pariseau 

Le poème « In Flanders Fields » a été publié pour la première fois dans le magazine Punch de l'Angleterre, en
décembre 1915. En quelques mois, ce poème allait devenir le symbole des sacrifices consentis par tous les
combattants de la Première Guerre mondiale.

11nov2017 100px

Cérémonie du 11 novembre 2019

11nov2019 400px

La cérémonie du 11 novembre s'est déroulée au Monument aux Morts de Francheville. Après l'hommage aux morts pour la France et le discours du ministre lu par Mr le maire, les nombreuses personnes présentes ont pu écouter les enfants du village interpréter la chanson de Craonne, choisie par leur instituteur.
Voici pourquoi :

"Durant la 1ère Guerre Mondiale, de nombreuses chansons populaires ont été reprises, transformées ou inventées par les soldats.
Guerrières et patriotiques, elles permettaient de se motiver. Plus amusantes, elles servaient à se changer les idées tandis que d’autres, contestataires, remettaient en cause le bien-fondé de la guerre ou des stratégies employées.
Les plus connues sont la « Madelon », « Ma p’tite mimi, ma p’tite mimi, ma mitrailleuse » et la chanson de Craonne.
Craonne est un petit village du département de l’Aisne, à proximité des combats particulièrement meurtriers du « Chemin des Dames » : 35 000 morts en une semaine en avril 1917, 300 000 en tout.
La chanson de Craonne, anonyme, fut reprise par les soldats en 1917 durant les mutineries (plus de 50 mutins exécutés par le Maréchal Pétain). Elle fut interdite de diffusion jusqu’en 1974.
Nous nous sommes demandés en classe, si cette chanson contestataire avait sa place dans une cérémonie rendant hommage aux soldats ayant donné leur vie pour la France, puisqu’elle appelle à la grève et justifie les mutineries, tout en opposant (de manière grossie pour les besoins de la chanson), l’opposition entre des civils protégés à l’arrière et des soldats risquant leur vie dans les tranchées. Cependant, cette chanson traduit la réalité (mutineries nombreuses, dureté des combats, stratégies militaires réellement discutables) et a été entonnée par des soldats qui avaient été héroïques lors des combats précédents.
C’est pourquoi il est légitime de leur rendre également hommage, ainsi qu’à tous les soldats par le biais de cette chanson.

M. Ménécier, directeur d l’Ecole de Darois"

Télécharger les paroles de la chanson de Craonne ici pictoPDF

Cérémonie du 11 novembre 2020

2020 11 1111.03.18 400x250

2020 11 1111.06.27 250x400
La cérémonie du 11 novembre 2020 s'est déroulée au Monument aux Morts de Francheville ce jour à 11h.

Après l'hommage aux morts du village pour la France et le dépôt de gerbe à leur mémoire, le message de Geneviève Darrieussecq, ministre déléguée auprès de la ministre des armées, chargée de la mémoire et des anciens combattants a été lu par Mr le Maire et ses adjoints.


Une minute de silence a été observée en mémoire de nos morts pour la France.

 

Télécharger le message de Mme Geneviève Darrieussecq  pictoPDF

Cérémonie du 8 mai 2020

La cérémonie du 8 mai 2020 s'est déroulée au Monument aux Morts de Francheville dans le respect des règles de confinement.

8mai202002

Margaux CE1

Voici le texte de l'allocution pictoPDF

Cérémonie du 8 mai à Francheville

2019 05 14 20.49.24 200Emotion grâce aux enfants de l’Ecole de Darois

Cérémonie particulièrement émouvante ce 8 mai à Francheville.
De nombreuses personnes s’étaient rassemblées autour du Monument aux Morts pour célébrer la date de la victoire des Alliés sur l'Allemagne nazie et la fin de la Seconde Guerre mondiale en Europe.
Cette cérémonie a revêtu un caractère particulier avec l’intervention des enfants de l’Ecole de Darois et de leur instituteur, Aurélien Menecier.
Tour à tour, les enfants – Alexi Cyane, Laure, Louise, Lyséane, Sinoa, Soen, Tristan et Tony (CM1 et CM2) – ont expliqué l’histoire du célèbre « Chant des partisans », avant de l’entonner.
Un moment émouvant.

L’histoire du Chant des partisans
La compositrice

Anna Marly est une jeune femme russe réfugiée à Londres pendant la seconde guerre mondiale. Elle compose et chante, en russe, pour la BBC et des groupes d’expatriés français.
Les auteurs
Maurice Druon, jeune écrivain, et son oncle, Joseph Kessel, écrivain et journaliste célèbre, assistent un soir à l’une de ces représentations. Ils lui demandent l’autorisation d’écrire des paroles en français. C’est donc dans les bureaux de la France libre que naît ce chant.
Emmanuel d’Astier, l’un des tous premiers artisans de la Résistance intérieure, déclara lors de l’un de ses fréquents voyages à Londres qu’il fallait un hymne à la Résistance. Dans l’appartement se trouvaient réunis ce soir-là deux autres exilés russes, Anna Marly et Joseph Kessel. Anna Marly venait d’écrire, paroles et musique, une chanson qu’elle destinait aux combattants russes assiégés dans Stalingrad et qu’elle avait titré Guérilla Song. La traduction etl’adaptation furent réalisées par Joseph Kessel et son neveu Maurice Druon.

Ces paroles furent imprimées pour la première fois dans Les Cahiers deLibération « sous l’occupation nazie » le 25 septembre 1943. Le 30 mai 1943, la chanteuse Germaine Sablon la chante pour la première fois à la BBC. Cette mélodie va servir d’indicatif de l’émission de la France libre.
Largué par la Royal Air Force sur la France occupée et écoutée clandestinement, ce succès devient rapidement l’hymne de la Résistance.

Le Chant des Partisans a donné lieu à de nombreuses interprétations, tout d’abord celle d’Anna Marly, sa créatrice, puis de Germaine Sablon, Johnny Hallyday, Jean Ferrat, Charles Aznavour, Joan Baez, Line Renaud et plus récemment, en 2001, le groupe Zebda sort une version détournée sous le titre Motivés.